【古事記】(原文・読み下し文・現代語訳)中巻・その伍

是以其父母欲知其人 誨其女曰 以赤土散床前以閇蘇【此二字以音】紡麻貫針刺其衣襴 故如教而旦時見者 所著針麻者自戸之鉤穴控通而出 唯遺麻者三勾耳 爾卽知自鉤穴出之狀而從糸尋行者 至美和山而留神社 故知其神子 故因其麻之三勾遺而名其地謂美和也 此意富多多泥古命者【神君鴨君之祖】

是以(こをもち)(そ)父母(ちちはは)(そ)の人欲知(しらむとほつ)(そ)(むすめ)(をし)(いは)赤土(あかはに)(もち)床前(とこのさき)散らし閇蘇(へそ)(こ)二字(ふたもじ)(こえ)(もち)てす】紡麻(をみ)(もち)て針(とほ)(そ)衣襴(ころもすそ)に刺さむ(かれ)(をしへ)(ごと)(しかるに)旦時(あくるとき)に見る(は)著針(はりつけたる)(をみ)(は)(と)(の)鉤穴(かぎあな)(よ)控通(ひきとほ)りて(しかるに)(い)(ただ)(のこ)れる(をみ)(は)三勾(みわ)(のみ)(これ)(すなは)鉤穴(かぎあな)(よ)出之(いでの)(さま)知らむ(すなはち)従糸(いとゆ)(たずぬ行く(は)美和(みわ)の山至り(しかるに)(かむ)(やしろ)(とま)りぬ(かれ)(そ)の神の子知りぬ(かれ)(そ)(をみ)(の)三勾(みわ)(のこ)れるに(よ)りて(しかるに)(そ)(ところ)(な)美和(みわ)(い)(なり)(こ)意富多多泥古(おほたたねこ)(みこと)(は)神君(みわのきみ)鴨君(かものきみ)(の)(みおや)

そこで父母は、その人を知りたいと思い、娘にこのように教えました。

「赤土を床の前に散らし、麻糸の巻束まきたばの一端を針に通し、その衣のすそに刺しなさい。」

そこで、教えられた通りにして翌朝見ると、針をつけた麻糸は戸のかぎ穴から引き通して出ていました。

残された麻糸は、ただの三輪みわのみでした。

そこで、かぎ穴から出た糸の行方を知ろうと、糸に沿って尋ねて行くと、美和の山に至り神社に留まっていましたので、それが神の子であったことを知ったのでした。

このように、その麻糸が三輪みわ残されたことによりその地を名づけ、美和みわと申します。

この意富多多泥古命おおたたねこのみこと神君みわのきみ(三輪君みわのきみ鴨君かものきみ(大鴨積命おおかもつみのみこと)の先祖です。

又此之御世 大毘古命者遣高志道 其子建沼河別命者遣東方十二道而 令和平其麻都漏波奴【自麻下五字以音】人等 又日子坐王者遣旦波國 令殺玖賀耳之御笠【此人名者也玖賀二字以音】故大毘古命罷往於高志國之時 服腰裳少女立山代之幣羅坂而歌曰

(また)此之(この)御世(みよ)大毘古命(おほびこのみこと)(は)高志道(こしのみち)(つか)はし(そ)の子建沼河別命(たけぬなかはわけのみこと)(は)東方(ひむがしのかた)十二道(とつあまりふたつのみち)に遣はし(しかるに)(そ)麻都漏波奴(まつろはぬ)【麻(よ)(しも)五字(いつもじ)(こえ)(もち)てす】(ひと)(ら)和平(やは)(し)(また)日子坐王(ひこいますのみこ)(は)旦波国(たにはのくに)(つか)はし玖賀耳之御笠(くがみみのみかさ)(こ)れ人の名(は)(なり)玖賀二字(ふたもじ)(こえ)(もち)てす】殺さ(し)
(かれ)大毘古命(おおびこのみこと)(お)ひて高志国(こしのくに)罷往(まかりゆ)(の)腰裳(こしも)(き)たる少女(をとめ)山代(やましろ)(の)幣羅坂(へらのさか)に立ち(しかるに)(うたよみ)(いは)

またこの御世みよに、大毘古命おおびこのみことこしの道(今の福井県から山形県に至るまでの道)に派遣し、その子建沼河別命たけぬなかわわけのみことを東方十二道(東海道から東北に至るまでの道)に派遣し、帰順しない者たちを平定させました。

また、日子坐王ひこいますのみこを丹波の国に派遣し、玖賀耳之御笠くがみみのみかさを殺させました。

さて、大毘古命おおびこのみことがそこを辞し越の国に出かけたとき、腰にまとうを着た少女が山城の国の幣羅へら坂に立っており、この歌を詠みました。

美麻紀伊理毘古波夜 美麻紀伊理毘古波夜 意能賀袁袁 奴須美斯勢牟登 斯理都斗用 伊由岐多賀比 麻幣都斗用 伊由岐多賀比 宇迦迦波久 斯良爾登 美麻紀伊理毘古波夜

美麻紀伊理毘古波夜(みまきいりひこはや) 美麻紀伊理毘古波夜(みまきいりひこはや) 意能賀袁袁おのがをを 奴須美斯勢牟登ぬすみしせむと 斯理都斗用しりつとよ 伊由岐多賀比いゆきたがひ 麻幣都斗用まへつとよ 伊由岐多賀比いゆきたがひ 宇迦迦波久うかかはく 斯良爾登しらねと 美麻紀伊理毘古波夜みまきいりひこはや

御真木入日子みまきいりひこはや 御真木入日子みまきいりひこはや おのぬすみ死せむと しりつ戸よ いたがまへつ戸よ いたがうかかはく 知らにと 御真木入日子みまきいりひこはや

御真木入日子みまきいりひこ御真木入日子みまきいりひこおのが命を盗んで死なせようと 後ろの戸 前の戸を行き違い うかがってるぞ 知っているのか 御真木入日子みまきいりひこ

於是大毘古命思恠 返馬問其少女曰汝所謂之言何言 爾少女答曰 吾勿言唯爲詠歌耳 卽不見其所如而忽失 故大毘古命更還參上 請於天皇時 天皇答詔之 此者爲在山代國我之庶兄建波邇安王 起邪心之表耳【波邇二字以音】伯父興軍宜行

於是(こにおいて)大毘古命(おおびこのみこと)思恠(あやしび)馬を返し(そ)少女(をとめ)に問ひ(いは)(なが)(いひ)(ところ)(の)(こと)何をか(い)(かれ)少女(をとめ)答へ(いは)(あれ)勿言(いふことな)(ただ)詠歌(うたよみ)(し)(のみ)(すなは)其所(そのところ)不見(みえざる)(ごと)(しかるに)(たちまち)(う)せぬ(かれ)大毘古命(おおびこのみこと)(さら)(かへ)参上(まいのぼり)天皇(すめらみこと)(おいて)(こひ)し時天皇(すめらみこと)(こた)(の)(みことのり)此者(こは)山代(やましろ)の国(あ)り為(な)る我之(わの)庶兄(まませ)建波邇安王(たてはにやすのみこ)(よこさま)心起こし(の)(あらはれ)(のみ)【波邇二字(ふたもじ)(こえ)(もち)てす】伯父(をぢ)(いくさ)(おこ)(よろしく)行かむ

これを大毘古命は怪しみ、馬をとって返し、その少女に尋ねて言いました。

「あなたの言葉は、何を言おうとしているのですか。」

これに少女は、答えて言いました。

「私は言葉で言えることはありません。ただ歌詠みしているだけです。」

そして、その場所に見えないと思ったら、忽然こつぜんと姿を消してしまいました。

そこで大毘古命は改めて戻り参上し、天皇にこのことをお伝えしました。

その意味をお尋ねした時、 天皇はそれに答え、このようにみことのりされました。

「これは、山城の国に滞在する私の庶兄しょけい(妾腹めかけばら)に生まれた兄、建波邇安王たてはにやすのみこが邪心を起こしたことを表すとしか思えません。伯父上よ、軍をおこよろしくお出かけください。」

卽副丸邇臣之祖日子國夫玖命而遣時 卽於丸邇坂居忌瓮而罷往 於是到山代之和訶羅河時 其建波邇安王興軍待遮 各中挾河而對立相挑 故號其地謂伊杼美【今謂伊豆美也】爾日子國夫玖命乞云 其廂人先忌矢可彈 爾其建波爾安王雖射不得中 於是國夫玖命彈矢者 卽射建波爾安王而死 故其軍悉破而逃散

(すなは)丸邇臣(わにのおみ)(の)(おや)日子国夫玖命(ひこくにふくのみこと)(そ)(しかるに)(つかは)し時(すなは)丸邇坂(わにさか)(おいて)忌瓮(いはひへ)(す)(しかるに)(まか)(ゆ)於是(こにおいて)山代(やましろ)(の)和訶羅河(わからのかは)到りし時建波邇安王(たてはにやすのみこ)(いくさ)(おこ)し待ち(さ)へぬる(おのがおのが)中に河(はさ)みて(しかるに)(むか)ひ立ち(あひ)(いど)(かれ)(そ)(ところ)(なづ)伊杼美(いどみ)(い)ふ【今に(い)伊豆美(いづみ)(なり)(かれ)日子国夫玖命(ひこくにふくのみこと)(こ)(い)(そ)(をちかた)人先に忌矢(いはひや)可弾(ひくべし)(しかるして)(そ)建波爾安王(たてはにやすのみこ)雖射(いれども)不得中(えあてず)於是(こにおいて)国夫玖命(くにふくのみこと)(ひ)きし矢(は)(すなは)建波爾安王(たてはにやすのみこ)(い)(しかるに)死す(かれ)(そ)(いくさ)(ことごとく)破れ(しかるに)逃げ散る

そうして、丸邇臣わにのおみの先祖である日子国夫玖命ひこくにふくのみことを副官としてつかわし、丸邇坂まるにさか忌瓮いわいべを据えて、退出して出かけました。

ここに、山城国やましろのくに和訶羅わから川に到った時、いよいよ建波邇安王たてはにやすのみこは軍兵をおこして待ち受け、進路をさえぎりました。

それぞれ間に川を挟み向い立ち相挑んだので、その地を「いどみ」と名付けました。

今は「いづみ」と言います。

さて、日子国夫玖命ひこくにふくのみことが促しました。

「そちら側の人、先に忌みつつしむ矢を引き撃ちなさい」

言われた通りに、建波爾安王たてはにやすのみこは射ましたが、当りませんでした。

そして、国夫玖命くにふくのみことの引き撃った矢は、建波爾安王たてはにやすのみこを射て死なせました。

よって、その軍兵はことごとく敗れて逃げ、散り散りになりました。

爾追迫其逃軍到久須婆之度時 皆被迫窘而屎出懸於褌 故號其地謂屎褌【今者謂久須婆】又遮其逃軍以斬者如鵜浮於河 故號其河謂鵜河也 亦斬波布理其軍士故 號其地謂波布理曾能【自波下五字以音】如此平訖 參上覆奏

(かれ)(そ)(に)ぐる(いくさ)追ひ迫り久須婆之度(くすばのわたし)に到りし時(みな)被迫窘(きはまり)(しかるに)(くそ)(はかま)(おいて)(いだ)(かか)りし(かれ)(そ)(ところ)(なづ)屎褌(くそばかま)(い)ふ【今者(いまは)久須婆(くすば)(い)ふ】(また)(そ)の逃ぐる(いくさ)(さ)(もち)(き)(は)(かは)(おいて)浮きし(う)(ごと)(かれ)(そ)(かは)(なづ)鵜河(うのかは)(い)(なり)(また)(そ)軍士(つはものども)斬り波布理(はふり)(かれ)(そ)(ところ)(なづ)波布理曽能(はふりその)(い)ふ【波(よ)(しも)五字(いつもじ)(こえ)(もち)てす】如此(このごと)(たひら)(を)参上(まいのぼり)覆奏(かへりことまをす)

そして、その逃亡する軍を追い迫り、久須婆くすばの渡しに到ると、皆追い詰められてくそはかま(ふんどし)に出し掛けたので、その地を屎褌くそばかまと名付けました。

今は樟葉くすばと言います。

また、その逃げる残兵をさえぎり斬ると、のように川面かわもに浮いたので、その川を鵜川うのかわと名付けました。

また、その軍兵を斬り波布理はふり(ほふり=殺し)ましたので、その地を波布理曽能はふりそのと名付けました。
このように平定へいていし終え、参上し復命しました。

故大毘古命者隨先命而罷行高志國 爾自東方所遣建沼河別與其父大毘古共往遇于相津 故其地謂相津也 是以各和平所遣之國政而覆奏 爾天下太平 人民富榮 於是 初令貢男弓端之調 女手末之調 故稱其御世 謂所知初國之御眞木天皇也 又是之御世 作依網池 亦作輕之酒折池也 天皇御歲 壹佰陸拾捌歲 戊寅年十二月崩 御陵在山邊道勾之岡上也

(かれ)大毘古命(おおびこのみこと)(は)(さき)(みことのり)(ままにして)(しかるに)高志国(こしのくに)罷行(まかりゆき)(かれ)東方(あづま)(ゆ)(ところ)(つかは)建沼河別(たけぬまかはわけ)(と)(そ)の父大毘古(おほびこ)共に(ゆ)相津(あひづ)(おいて)(あ)ひし(かれ)(そ)(ところ)相津(あひづ)(い)(なり)是以(こにおいて)(おのがおのが)(所)(つか)はし(の)(まつりごと)和平(やは)(しかるに)覆奏(かへりことまをす)(かれ)天下(あめのした)太平(おほきにたひらぎ)人民(あをひとくさ)富み栄ゆ於是(こにおいて)(はじめて)(をのこ)弓端之調(ゆはすのみつき)(をみな)手末之調(たなすえのみつき)(まつ)(し)(かれ)(そ)御世(みよ)(たた)所知初国(はつくにしろしめす)(の)御真木(みまき)天皇(すめらみこと)(い)(なり)(また)是之(この)御世(みよ)依網池(よさみいけ)作り(また)(かる)(の)酒折池(さかをりいけ)を作らむ(なり)天皇(すめらみこと)御歳(みとし)壱佰陸拾捌(ももとせあまりむそとしあまりやとせ)(とし)
戊寅(つちのえとら)の年十二月(しはす)(かむあがりたまふ)御陵(みささき)山辺道勾(やまのへのみちのまがり)(の)岡上(おかのへ)(あ)(なり)

そこで、大毘古命おおびこのみことは以前のみことのりに従いまかり(退出し)、高志国こしのくに(越の国)に向かいました。

そして、東国方面につかわした建沼河別たけぬまかわわけとその父大毘古おおびこは共に行き、相津あいづいました。

今は、その地は会津あいずと言います。

ここに、それぞれがつかわされた国のまつりごとを治めて、復命しました。

このようにして天下は太平となり、人民は富み栄えました。

このとき初めて、男子に弓端之調ゆはすのみつぎ(弓矢で取った鳥獣)、女子に手末之調たなすえのみつき(織った布地・絹布)をみつがせました。

そして、その御世みよ(天皇の世)をたたえ、初国知ろしめす(国を初めて統治する)御真木みまき(御真木国みまきのくに=今の岡山県あたり)天皇と呼ばれました。

またこの御世みよに、依網池よさみいけを作り、またかるの地(今の奈良県橿原市大軽町あたり)に酒折池さかおりいけを作られました。

天皇の御歳おんとし168歳。

戊寅つちのえとらの年十二月に崩御ほうぎょし、御陵は山辺道やまのべのみち(まがり)の岡の上にあります。

人気ブログランキング

古事記

Posted by 風社