【古事記】(原文・読み下し文・現代語訳)中巻・その伍
崇神天皇
御眞木入日子印惠命坐師木水垣宮治天下也 此天皇娶木國造名荒河刀辨之女【刀辨二字以音】遠津年魚目目微比賣生御子豐木入日子命 次豐鉏入日賣命【二柱】又娶尾張連之祖意富阿麻比賣生御子大入杵命 次八坂之入日子命 次沼名木之入日賣命 次十市之入日賣命【四柱】
御真木入日子印恵命師木水垣宮に坐し天下治む也此の天皇木国造名荒河刀弁之女【刀弁二字音以てす】遠津年魚目目微比売娶し生れまし御子豊木入日子命次豊鉏入日売命【二柱】又尾張連之祖意富阿麻比売娶し生れまし御子大入杵命次八坂之入日子命次沼名木之入日売命次十市之入日売命【四柱】
御真木入日子印恵命は師木水垣宮(志貴御縣坐神社=奈良県桜井市金屋896)にいらっしゃり、天下を治められました。
この天皇は、木国造、名は荒河刀弁の息女、遠津年魚目目微比売を娶り、御子の豊木入日子命、次に豊鉏入日売命が生まれました。
二柱です。
また、尾張連の先祖、意富阿麻比売を娶り、御子の大入杵命、次に八坂之入日子命、次に沼名木之入日売命、次に十市之入日売命が生まれました。
四柱です。
又娶大毘古命之女御眞津比賣命生御子伊玖米入日子伊沙知命【伊玖米伊沙知六字以音】次伊邪能眞若命【自伊至能以音】次國片比賣命 次千千都久和【此三字以音】比賣命 次伊賀比賣命 次倭日子命【六柱】此天皇之御子等幷十二柱男王七女王五也
又大毘古命之女御真津比売命娶し生れまし御子伊玖米入日子伊沙知命【伊玖米伊沙知六字音以てす】次伊邪能真若命【伊自り能至音以てす】次国片比売命次千千都久和【此の三字音以てす】比売命次伊賀比売命次に倭日子命【六柱】此の天皇之御子等并せ十二柱男王七女王五也
又、大毘古命の息女、御真津比売命を娶り、御子の伊玖米入日子伊沙知命、次に伊邪能真若命、次に国片比売命、次に千千都久和比売命、次に伊賀比売命、次に倭日子命が生まれました。
六柱です。
この天皇の御子らは、あわせて十二柱、男子王は七柱、女子王は五柱です。
故伊久米伊理毘古伊佐知命者治天下也 次豐木入日子命者【上毛野君下毛野君等之祖也】妹豐鉏比賣命【拜祭伊勢大神之宮也】次大入杵命者【能登臣之祖也】次倭日子命此王之時始而於陵立人垣
故伊久米伊理毘古伊佐知命者天下治む也次豊木入日子命者【上毛野君下毛野君等之祖也】妹豊鉏比売命【伊勢大神之宮拝み祭る也】次大入杵命者【能登臣之祖也】次倭日子命此の王之時始而於陵に人垣立たせし
そして、伊久米伊理毘古伊佐知命(崇神天皇の息子=垂仁天皇)は、天下を治められました。
次に豊木入日子命は、上毛野君(「上毛野」=上野の国の「君」=地方豪族)、下毛野君らの先祖です。
妹の豊鉏入比売命は、伊勢大神の宮(伊勢神宮)を拝み祭られました。(皇居内で祀っていた天照大神を伊勢神宮に遷祭した。)
次に大入杵命は、能登の臣の先祖です。
次に倭日子命、この王の時、初めて陵(墓所)に人垣を立たせられました。(古代中華王朝に「生きた人を並べて埋め殉死させた」とする伝説をもとに、埴輪を並べて立たせました。)
此天皇之御世 伇病多起人民死爲盡 爾天皇愁歎而坐神牀之夜 大物主大神顯於御夢曰 是者我之御心故 以意富多多泥古而令祭我御前者 神氣不起國安平 是以驛使班于四方求謂意富多多泥古人之時 於河內之美努村見得其人貢進
此の天皇之御世伇病多起き人民死尽為り爾天皇愁へ歎き而神牀に坐し之夜大物主大神於き御夢顕れ曰く是者我之御心故意富多多泥古以て而我が御前祭ら令者神の気不起国安に平がむ是以駅使于四方班ち意富多多泥古と謂ふ人求めし之時於河内之美努村其の人見ゆを得進め貢りき
この天皇の御世には、疫病が多く起こり人民の死が日常となりました。
そのため、天皇は憂い嘆いておられました。
そして、神床(神棚を設えた部屋)に横になっていらっしゃった夜、大物主の大神が御夢に顕れ、このように告げました。
「これは、わが御心である。意富多多泥古(大田田根子)を用い、わが御前を祭らせ(祭神として祀れ)。さすれば神の気は発たず国は平安となるであろう。」
そこで、早馬の使いを四方に分け、意富多多泥古という人を探索させたところ、河内の美努村でその人を発見することができ、奏上つかまつりました。(ご報告いたしました。)
爾天皇問賜之 汝者誰子也 答曰 僕者大物主大神娶陶津耳命之女活玉依毘賣生子名櫛御方命之子 飯肩巢見命之子建甕槌命之子 僕意富多多泥古白
於是天皇大歡 以詔之天下平人民榮
爾天皇問ひ賜は之汝者誰子や也答へ曰さく僕者大物主大神陶津耳命の女活玉依毘売娶し生れまし子名櫛御方命之子飯肩巣見命之子建甕槌命之子僕意富多多泥古と白す於是天皇大きに歓び以て之詔し天下平らぎ人民栄ふ
そこで、天皇は尋ねられました。
「お前は、どういう者か。」
お答え申し上げました。
「 私めは大物主大神が陶津耳命の息女の活玉依毘売を娶って生んだ子の櫛御方命の子の飯肩巣見命の子の建甕槌命の子が、私め意富多多泥古と申します。」
これに天皇は大いに歓び、これを命じられたところ天下は平安となり、人民は栄えたのです。
卽以意富多多泥古命爲神主而 於御諸山拜祭意富美和之大神前 又仰伊迦賀色許男命作天之八十毘羅訶【此三字以音也】 定奉天神地祇之社 又於宇陀墨坂神祭赤色楯矛 又於大坂神祭黑色楯矛 又於坂之御尾神及河瀬神 悉無遺忘以奉幣帛也 因此而 伇氣悉息國家安平也
即ち意富多多泥古命以て神主と為し而於御諸山に意富美和之大神の前拝み祭らむ又伊迦賀色許男命に仰せて天之八十毘羅訶作らしめ【此の三字音以てす也】天神地祇之社奉らむを定め又宇陀の墨坂神に於赤色楯矛祭り又大坂神に於黒色楯矛祭り又坂之御尾神及び河瀬神に於悉忘れ遺る無く以て幣帛奉る也此に因り而伇気悉息み国家安に平き也
こうして、意富多多泥古命を用いて神主とし、御諸山(ごしょやま=三輪山)に大美和の大神(大物主大神)の御前を拝祭させました(祭神として祀りました)。
また、伊迦賀色許男命に命じて天の八十平瓮(たくさんの平たい皿のような器)を作らせ、天神地祇の社を定めました。
また宇陀の墨坂の神に赤色の楯矛を祭り、また大坂の神に黒色の楯矛を祭り、また坂の峰の神及び河の瀬の神にも、すべて忘れ無いようにして、幣帛を奉りました。
これによって、疫病は悉く終息し、国家に平安となりました。
此謂意富多多泥古人 所以知神子者 上所云活玉依毘賣其容姿端正 於是有神壯夫其形姿威儀 於時無比 夜半之時儵忽到來 故相感共婚共住之間 未經幾時其美人妊身 爾父母恠其妊身之事問其女曰 汝者自妊 无夫何由妊身乎 答曰 有麗美壯夫不知其姓名 毎夕到來共住之間自然懷妊
此の意富多多泥古と謂ふ人神の子と知る所以者上に所云活玉依毘売其の容姿端正於是神壮夫有り其の形姿威儀於時無比夜半之時儵忽到り来故相感ひ共に婚ひ共に住之間未幾時経其の美人妊身り爾父母其の妊身し之事恠び其の女に問曰く汝者自妊めり夫无く何由妊身り乎答へ曰さく麗美壮夫有り其の姓名不知毎夕到り来共に住之間自然懐妊たり
この意富多多泥古という人が、神の子だと知られたわけですが。
前に述べた活玉依毘売は、たいそう容姿端正でありました。
そこに、姿に威厳があり比類なく立派な男性が、夜半に忽然とやって来ました。
そこで互いに心に適い、二人共に求婚し共に過ごしたところ、未だ幾時を経ずしてその美女は身籠りました。
そのため、父母はその妊娠を不審に思い、その娘にこのように問いました。
「お前は一人で孕んだが、夫もいないのにどうやって身籠ったのか。」
答えて言いました。
「麗しい男性が、その姓名は知りませんが、毎夕やって来て、共に過ごしたところ、自然に懐妊しました。」
ディスカッション
コメント一覧
まだ、コメントがありません