【古事記】(原文・読み下し文・現代語訳)中巻・その壱
然後將擊登美毘古之時歌曰
美都美都斯 久米能古良賀 阿波布爾波 賀美良比登母登 曾泥賀母登 曾泥米都那藝弖 宇知弖志夜麻牟
又歌曰
美都美都斯 久米能古良賀 加岐母登爾 宇惠志波士加美 久知比比久 和禮波和須禮志 宇知弖斯夜麻牟
又歌曰
加牟加是能 伊勢能宇美能 意斐志爾 波比母登富呂布 志多陀美能 伊波比母登富理 宇知弖志夜麻牟
又擊兄師木弟師木之時御軍暫疲 爾歌曰
多多那米弖 伊那佐能夜麻能 許能麻用母 伊由岐麻毛良比 多多加閇婆 和禮波夜惠奴 志麻都登理 宇/上/加比賀登母 伊麻須氣爾許泥
美都美都斯 久米能古良賀 阿波布爾波 賀美良比登母登 曾泥賀母登 曾泥米都那藝弖 宇知弖志夜麻牟
又歌たまひて曰く
美都美都斯 久米能古良賀 加岐母登爾 宇惠志波士加美 久知比比久 和禮波和須禮志 宇知弖斯夜麻牟
又歌たまひて曰く
加牟加是能 伊勢能宇美能 意斐志爾 波比母登富呂布 志多陀美能 伊波比母登富理 宇知弖志夜麻牟
又兄師木撃ち弟師木之時御軍暫く疲れ爾歌たまひて曰く
多多那米弖 伊那佐能夜麻能 許能麻用母 伊由岐麻毛良比 多多加閇婆 和禮波夜惠奴 志麻都登理 宇/上/加比賀登母 伊麻須氣爾許泥
この後、登美毘古(長髄邑の長)を撃とうとした時、歌を詠みました。
威勢のよい 久米の人々の 粟畑には 香る韮が一本 苑の下に 根に芽を接ぐように 撃つまで戦おうぞ
また、歌を詠みました。
威勢のよい 久米の人々の 垣の下に 植えた山椒は口に辛く その辛さを忘れるものか 撃つまで戦おうぞ
また、歌を詠みました。
神風の吹く 伊勢の海の 大石に 這い廻っている 巻貝のように 這い廻って 撃つまで戦おうぞ
そして、兄師木を撃ち破った時、弟師木の兵士たちは少し疲れました。
そこで、歌を詠まれました。
盾を並べて 伊那佐の山の 木々を抜けて戦ってきて 私は飢えている 鵜飼の友よ 助けに来てほしい
故爾邇藝速日命參赴 白於天神御子 聞天神御子天降坐故追參降來 卽獻天津瑞以仕奉也 故邇藝速日命 娶登美毘古之妹登美夜毘賣 生子宇摩志麻遲命【此者物部連穗積臣婇臣祖也】故如此言向平和荒夫琉神等【夫琉二字以音】退撥不伏人等而 坐畝火之白檮原宮治天下也
故爾邇芸速日命参赴き於天神の御子に白さく天神の御子天降らし坐すと聞きし故追ひ参降り来即ち天津瑞献りて以て仕へ奉らむ也故邇芸速日命登美毘古之妹登美夜毘売娶せ子宇摩志麻遅命生まむ【此者物部の連穂積の臣婇の臣の祖也】故如此荒夫琉神等【夫琉二字音以てす】言向け平和して不伏人等退け撥ひ而畝火之白檮原の宮に坐し天下治む也
さて、ここで邇芸速日命が赴き参上し、天神の御子に申し上げました。
「天神の御子が天降りされたとお聞きし、追って降りて参りました。天津瑞(皇位の象徴=十種の神宝・三種の神器)を献上しお仕えいたします。」
この邇芸速日命は、登美毘古の妹登美夜毘売を娶って、子に宇摩志麻遅命が生まれています。
(この邇芸速日命は、物部の連、穂積の臣、婇の臣の先祖です。)
こののち、このような荒ぶる神たちに言い聞かせ服従させ、服従しない者どもは退け打ち払いました。
そうして、畝傍の橿原の宮におありになって、天下を治めたのです。
故坐日向時娶阿多之小椅君妹名阿比良比賣【自阿以下五字以音】生子 多藝志美美命次岐須美美命 二柱坐也 然更求爲大后之美人時大久米命曰
此間有媛女是謂神御子 其所以謂神御子者 三嶋湟咋之女名勢夜陀多良比賣 其容姿麗美 故美和之大物主神見感而其美人爲大便之時 化丹塗矢自其爲大便之溝流下 突其美人之富登【此二字以音下效此】爾其美人驚而立走伊須須岐伎【此五字以音】乃將來其矢置於床邊忽成麗壯夫 卽娶其美人生子 名謂富登多多良伊須須岐比賣命亦名謂比賣多多良伊須氣余理比賣【是者惡其富登云事後改名者也】故是以謂神御子也
故日向に坐し時阿多之小椅の君の妹名阿比良比売娶し【阿自り以下五字音以てす】生まれし子多芸志美美の命次に岐須美美の命二柱坐しき也然更に大后に為さむ之美人求め時に大久米の命曰す此の間媛女有り是神の御子と謂ふ其神の御子所以謂者三嶋湟咋之女勢夜陀多良比売と名き其容姿麗美故美和之大物主の神見感ひて而其美人大便為し之時丹塗矢と化り其大便為し之溝自流れ下り其美人之富登突きて【此二字音以てす下此効ふ】爾に其美人驚きて而立ち走り伊須須岐伎【此五字音以てす】乃ち将来し其矢於床辺置からむとし忽麗き壮夫と成りぬ即ち其美人娶し生まれし子の名富登多多良伊須須岐比売命と謂ふ亦名づく比売多多良伊須気余理比売と謂ふ【是者其富登と云ふ事悪し後名を改むれ者也】故是以て神の御子と謂ふ也
これ以前、日向にいらっしゃった時、阿多の小椅の君の妹、名は阿比良比売を娶り、生まれた御子に多芸志美美命、次に岐須美美命の二柱がいらっしゃいました。
しかし、更に美人を求め正妃にしようとしておられました。
ある時、大久米命が申し上げました。
「この間、乙女がおりました。それが神の御子と言っております。神の御子だと言う理由はこうです。
『三嶋湟咋の娘がおりまして、名を勢夜陀多良比売と言います。それは容姿端麗でございましたので三輪の大物主の神が見てびびっと感じました。ですのでその美人が大便をしていた時に、丹塗矢に化けその大便をする溝を流れ下り、その美人の富登(陰部)を突きました。するとその美人は、驚き走り回りあたふたしました。そしてやって来た矢は、床の辺りに置かれました。すると忽ち麗しく立派な男と化したのです。そしてその美人を娶り生まれた子が、名を富登多多良伊須須岐比売命と申し、またの名を比売多多良伊須気余理比売と申すのです。』
【これはその名の「ほと」という部分が悪いので、後に名を改めたのでございます。】
そうした事により、神の御子だと申しておりました。」
於是七媛女遊行於高佐士野【佐士二字以音】伊須氣余理比賣在其中 爾大久米命見其伊須氣余理比賣而 以歌白於天皇曰 夜麻登能 多加佐士怒袁 那那由久 袁登賣杼母 多禮袁志摩加牟 爾伊須氣余理比賣者 立其媛女等之前 乃天皇見其媛女等而 御心知伊須氣余理比賣立於最前 以歌答曰 加都賀都母 伊夜佐岐陀弖流 延袁斯麻加牟
於是七媛女於高佐士野【佐士二字音以てす】遊び行き伊須気余理比売其の中に在り爾大久米命其の伊須気余理比売見而歌以於天皇に白さき曰く
夜麻登能 多加佐士怒袁 那那由久 袁登賣杼母 多禮袁志摩加牟
爾伊須気余理比売者其の媛女等之前立てり乃ち天皇其の媛女等見て而御心伊須気余理比売於最前立てるを知り歌以て答へ曰く
加都賀都母 伊夜佐岐陀弖流 延袁斯麻加牟
それから後、七人の乙女が高佐士野という所で遊んでおりまして、伊須気余理比売がその中にありました。
そして、大久米命がその伊須気余理比売を見て、歌によって天皇に申し上げました。
大和国の、高佐士野を七人行く乙女のうち、誰と枕を共にされますか。
すると、伊須気余理比売はその乙女らの前に立ち、 天皇はその乙女らを見て、御心に伊須気余理比売が最前に立った意味を感じ取り、み歌をもって答えなされました。
さしあたって、前に立っている年長の者と枕しようか。
爾大久米命以天皇之命詔 其伊須氣余理比賣之時 見其大久米命黥利目 而思奇歌曰
阿米都都 知杼理麻斯登登 那杼佐祁流斗米
爾大久米命答歌曰
袁登賣爾 多陀爾阿波牟登 和加佐祁流斗米
故其孃子白之仕奉也
爾大久米命天皇之命以て其の伊須気余理比売を詔しし之時其の大久米命黥くる利目を見而奇と思ひ歌曰
阿米都都 知杼理麻斯登登 那杼佐祁流斗米
爾大久米命答へ歌曰
袁登賣爾 多陀爾阿波牟登 和加佐祁流斗米
故其の嬢子白さく之仕へ奉らむ也
その後、大久米命は天皇の命に従い、その伊須気余理比売を召した時、 伊須気余理比売は大久米命の黥(いれずみ)した鋭い目を見て、怪しく思い歌いました。
胡鷰子 鶺鴒 千鳥あら頬白かしら どうしてそんな黥した鋭い目なの?
それに、大久米命は返歌しました。
あなたのような乙女と会おうとして、こんな黥の鋭い目なのですよ。
このようにして、その令嬢は「お仕え致しますわ。」と申し上げました。
ディスカッション
コメント一覧
まだ、コメントがありません