【古事記】(原文・読み下し文・現代語訳)上巻・その陸
其歌曰阿加陀麻波袁佐閇比迦禮杼斯良多麻能岐美何余曾比斯多布斗久阿理祁理爾其比古遲【三字以音】答歌曰意岐都登理加毛度久斯麻邇和賀韋泥斯伊毛波和須禮士余能許登碁登邇故日子穗穗手見命者坐高千穗宮伍佰捌拾歲御陵者卽在其高千穗山之西也是天津日高日子波限建鵜葺草葺不合命娶其姨玉依毘賣命生御子名五瀬命次稻氷命次御毛沼命 次若御毛沼命亦名豐御毛沼命亦名神倭伊波禮毘古命【四柱】故御毛沼命者跳波穗渡坐于常世國稻氷命者爲妣國而入坐海原也
其の歌に曰く
阿加陀麻波 袁佐閇比迦禮杼 斯良多麻能 岐美何余曾比斯 多布斗久阿理祁理
爾して其の比古遅 【三字音を以てす】 答歌に曰く
意岐都登理 加毛度久斯麻邇 和賀韋泥斯 伊毛波和須禮士 余能許登碁登邇
故日子穂穂手見命者高千穂宮に坐し、五百八十歳御陵者即ち其の高千穂山之西に在り也是に天津日高日子波限建鵜葺草葺不合命其の姨玉依毘売命を娶はし生みし御子を名く五瀬命次に稲氷命次に御毛沼命次に若御毛沼命亦の名豊御毛沼命亦の名神倭伊波礼毘古命 【四柱】 故御毛沼命者波穂を跳ね于常世国に渡り坐し稲氷命者妣国為し而海原入り坐しき也
その歌は、こうでした。
赤珠はその通し紐まで輝いていますが、地味な白珠であってもあなたが身に着けるなら、これはまた尊いものです。
それに対して、彦父は返歌を歌いました。
鴨が集まる島に私が連れていき、夜を共にした愛しい人。世の些事に煩わされる間も、決して忘れません。
こうして、日子穂穂手見命は高千穂の宮に住み、五百八十歳まで生きました。
御陵は、高千穂の山の西にあります。
そして天津日高日子波限建鵜葺草葺不合命はその叔母玉依毘売命を娶りました。
そうして生みなされた子の名は、五瀬命、次に稲氷命、次に御毛沼命、 次に若御毛沼命、その別名は豊御毛沼命と神倭伊波礼毘古命(初代神武天皇)です。
この後御毛沼命は、少名毘古那神のように波の穂を踏み越えて、常世国に行かれております。
また稻氷命は、須佐之男のように妣国である海原に入られております。
古事記 上巻 完
ディスカッション
コメント一覧
まだ、コメントがありません